U-WorldNews


Ваши новости

24.06.2017.

Запрещенное интервью. Что заявила нобелевский лауреат Алексиевич о Бузине и русском языке в Украине



The New York Review of Books

Категория:

Общество

Разместил: unews

Поздно вечером 19 июня на сайте российского информагентства "Регнум" вышло интервью белорусской писательницы, нобелевской лауреатки Светланы Алексиевич.

Заголовок "Вы просто набор пропаганды": запрещённое и откровенное интервью Алексиевич" сам по себе сулил скандал. Так оно и произошло.

Почему журналист опубликовал интервью несмотря на запрет и по какой причине Алексиевич не хотела этой публикации – разбиралась "Страна".

Публикация вопреки запрету

"Вы знаете, мне не нравится наше интервью, и я вам его запрещаю печатать", – этими словами заканчивается текст на "Регнуме".

Автор интервью Сергей Гуркин с первых строк признается, что Алексиевич, изначально согласившаяся на разговор и его аудиозапись, запретила публикацию материала. Но журналист решил его обнародовать.

"Я считаю себя демократом. Демократия одновременно предполагает свободу слова и ответственность за слово. Кроме того, я журналист. И если интервьюируемый а) знает, что говорит (в публичном месте при свидетелях) для интервью под запись и б) в начале разговора соглашается отвечать на вопросы в лоб, но после 35 минут разговора решает, что интервью ему не понравилось, то это его проблемы", – так Гуркин на своем Facebook объяснил решение опубликовать интервью, несмотря на запрет.

Фото: Facebook/Сергей Гуркин

По его словам, интервью дает понимание взглядов Алексиевич: "Теперь мы выяснили: людям можно запрещать говорить на родном языке, если есть на то государственная необходимость (говорит писатель); тех, кто убил писателя за его взгляды, можно понять (говорит писатель, гуманист и демократ); русификация - плохо, украинизация - хорошо (говорит человек, думающий, говорящий и пишущий по-русски)".

Алексиевич в интервью российскому отделению "Радио Свобода" заявила, что изначально была уверена, что интервью она дает для издания "Деловой Петербург", и не уточняла у Гуркина, для какого СМИ ведется беседа. Тем не мене, "Деловой Петербург" пошел навстречу Алексиевич и отказался публиковать интервью. Журналист передал его издательству "Регнум", после чего был уволен из ДП.

Алексиевич объяснила, почему не хотела публикации интервью.

"Это был набор штампов, который вы каждый день слышите с экранов телевизоров на бесчисленных политических ток-шоу. Я долго пыталась что-то объяснять, потом махнула рукой. Я поняла, что ему в сущности неважно, что я отвечу. Ему было важнее зафиксировать свою позицию. Мне стало неинтересно. Я этого интервью больше не хотела ни в каком варианте, поскольку это уже нельзя было назвать ни интервью, ни диалогом. Это был разговор с глухим", – сказала она РС.

Алексиевич получает Нобелевскую премию. Фото: Gazeta.ru

Чем скандально интервью

В беседе с журналистом нобелевский лауреат Алексиевич сделала ряд заявлений, которые из уст нобелевского лауреата и просто человека либеральный взглядов звучат, скажем так, странно.

Так, говоря об Украине, утверждает, что русский язык можно на какое-то время отменить, чтобы сцементировать нацию (при этом осуждает русификацию в Советском союзе).

- Вы говорите, что когда сто лет назад (по Вашему мнению) насаждалась русская культура — это было плохо, а когда сегодня насаждается украинская культура — это хорошо.

- Она не насаждается. Это государство хочет войти в Европу. Оно не хочет жить с вами.

- Для этого нужно отменить русский язык?

- Нет. Но, может быть, на какое-то время и да, чтобы сцементировать нацию. Пожалуйста, говорите по-русски, но все учебные заведения будут, конечно, на украинском.

- То есть можно запрещать людям говорить на том языке, на котором они думают?

– Да. Это всегда так. Это же вы этим занимались.

Об убийстве писателя Олеся Бузины его коллега Алексиевич заявила, что "то, что он говорил, тоже вызывало ожесточение", и что она "понимает мотивы людей, которые это сделали".

 

- Вы знаете, кто такой Олесь Бузина?

- Которого убили?

- И таких примеров сотни.

- Но то, что он говорил, тоже вызывало ожесточение.

- То есть таких надо убивать?

- Я этого не говорю. Но я понимаю мотивы людей, которые это сделали. Так же, как мне совершенно не нравится, что убили Павла Шеремета, который любил Украину. Видимо, были какие-то разборки или что-то.

Алексиевич много критикует Россию, но при этом была бы рада получить поздравление от президента РФ в связи с получением Нобелевской премии и расстроилась, что оно не пришло.

Иногда, говоря о России, писательница употребляет местоимение "они", а в другое время "мы".

- Вы иногда говорите про Россию "мы", а иногда "они". Так все-таки "мы" или "они"?

- Все-таки "они". Уже "они", к сожалению.

- Так, значит, "они"?

– Пока еще — "мы". Я все-таки человек русской культуры.

По словам Алексиевич, свободными можно считать людей с европейскими взглядами, и Украина хочет стать свободной, а Беларусь и Россия – не хочет.

В то же время, стоит отметить, что и вопросы журналиста содержали идеологические штампы и преувеличения. Так, по его словам, "в Харькове в митинге в поддержку майдана принимали участие триста человек, а против майдана — сто тысяч". Кроме того, он утверждает, что таких примеров, как убийство Олеся Бузины, – сотни. 

Фото: "24СМИ"

Алексиевич заявила о подтасовке

Алексиевич не стала объяснять каждую цитату, а заявила, что текст был изменен. Как пример она привела вопрос об убийцах Бузины.

"Все перевернули, переиначили. Например, как я могу оправдывать убийц? Я могу только предположить, какими мотивами они руководствовались", – цитирует писательницу российское отделение "Радио Свобода".

Она добавила, что публикация аудиозаписи помогла бы восстановить более точную картину разговора.

Фото: Gadgetbox

Так правда ли переиначили? Анализ диктофонной записи

После обвинений Алексиевич в "переиначивании" "Регнум" опубликовал диктофонную запись интервью. "Страна" прослушала разговор Алексиевич и Гуркина и сравнила его с текстовой версией.

Из слов нобелевского лауреата вырезаны слова-паразиты, а некоторые предложения подправлены грамматически, что является нормальной практикой при расшифровке интервью. Отличий всего несколько.

На 18-й минуте аудиозаписи есть слова Алексиевич о том, что в белорусских школах два часа белорусского языка, четыре часа английского, а все остальное – русский. Этого в тексте нет.

На 27-й минуте в текстовую версию не попало выяснение, какой же президент России должен был адресовать Алексиевич телеграмму с поздравлениями по случаю получения Нобелевской премии. Писательница утверждала, что телеграмму готовил Медведев. "Почему Медведев? – В 2015-м был Медведев. – Путин же президент с 2012 года".

А на 30-й минуте в текстовой версии добавлена фраза "И в Чечню я не ездила", хотя на аудиозаписи этих слов нет.

Что касается слов об убийцах Бузины, слова Алексиевич приведены точно в соответствии с аудиозаписью за исключением одного слова: "Но то, что он говорил, тоже вызывало [какое-то] ожесточение". Впрочем, вряд ли этот пропуск существенно повлиял на содержание ответа.

Автор Валерия Ивашкина 

Источник: СТРАНА.UA 

Полный текст интервью читайте на сайте российского информагентства "Регнум" 


Previous page: Украина - FINANCE.UA
Следущая страница: Мировое время